用户名  找回密码
 立即注册
搜索

驻外归来,她决定让老外“流流口水”!

[XinWen.Mobi 原创复制链接分享]
xinwen.mobi 发表于 2024-2-29 23:09:32 | 显示全部楼层 |阅读模式

在翻译领域,这句话的准确翻译可能取决于具体的语境。如果是字面意义上的,可以翻译为:"After returning from abroad, she decided to make the foreigners drool." 这里的“流流口水”通常指的是让人非常欣赏或垂涎,可能是因为她带回了一些外国的美食、产品或者文化体验。

然而,如果这句话是在一个特定的上下文中,比如她是一名设计师或者艺术家,并且她想要用她在国外学到的东西来吸引人们的兴趣和赞赏,那么可以翻译为:"After returning from abroad, she was determined to impress the foreigners with her work."

在进行翻译时,了解句子的上下文是至关重要的。这样可以确保翻译不仅准确传达原文的意思,还能符合目标语言的习惯用法和表达风格。
回复

举报

QQ|手机版|标签|新闻移动网xml|新闻移动网txt|全球新闻资讯汇聚于 - 新闻移动网 ( 粤ICP备2024355322号-1|粤公网安备44090202001230号 )

GMT+8, 2025-7-27 01:22 , Processed in 0.045678 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

消息来源网络

快速回复 返回顶部 返回列表